Nivel Intermedio

《買早餐》Comprar desayuno

漢堡蛋
hànbăo dàn

Unas explicaciones antes de hacre la lectura:

¡Hola, todos! Este texto es recomendable para los que estén en el HSK3. Aquí explico unas palabras prácitcas que se repiten varias veces en el texto. 早餐店 significa tienda de desayuno. En Taiwán, este tipo de negocio es muy común ya que la mayoría de los taiwaneses suelen desayunar en la calle. 漢堡 es hamburguesa y 漢堡蛋 es hamburguesa con huevo. 老闆 (老板) es un término que se usa para llamar a los dueños de negocios. 蛋黄 refiere a la yema del huevo,  蛋白 es  clara de huevo y  蛋壳 es cáscara de huevo. La frase 沒有說什麼 “no decir qué” tiene el significado de sin decir nada. Cuando las palabras interrogativas se combinan con negación como 不 o 沒有, éstas pierden el sentido de hacer pregunta y toman un significado de nada o nada específica.

Bajar MP3 (Tiempo: 1:19 1.81MB)

正體中文】124字
【Chino Tradicional】

三個人到早餐店買早飯,他們都要買漢堡蛋。

第一個人跟老闆說:“我的荷包蛋不要蛋黃。”

老闆聽了就給他做了他要的漢堡蛋。

第一個人走了,第二個人就跟老闆說:“我的荷包蛋不要蛋白。”

老闆沒有說什麼,也給他做了沒有蛋白的漢堡蛋。

第三個人還沒說話,老闆很不高興地問他:“你的荷包蛋不要什麼?!”

第三個人回答:“我的不要蛋殼。”

Ver traducción en español
Tres personas fueron a comprar desayuno en una tienda de desayuno. Todos querían comprar hamburguesa con huevo.

La primera persona le dijo al dueño, “quiero el huevo frito sin yema”.

El dueño le escuchó y preparó la hamburguesa como él la quería.
La primera persona se fue, y la segunda le dijo al dueño, “quiero el huevo frito sin clara”.

Sin decir nada el dueño le hizo una hamburguesa con huevo sin clara.
Antes de que la tercera persona dijera algo, el dueño le preguntó molesto, ¿cómo quieres el huevo frito?

La tercera persona respondió: no quiero cáscara para el mío.

简体中文】124字
【Chino Simplificado】

三个人到早餐店买早饭,他们都要买汉堡蛋。
第一个人跟老板说:“我的荷包蛋不要蛋黄。”

老板听了就给他做了他要的汉堡蛋。

第一个人走了,第二个人就跟老板说:“我的荷包蛋不要蛋白。”

老板没有说什么,也给他做了没有蛋白的汉堡蛋。

第三个人还没说话,老板很不高兴地问他:“你的荷包蛋不要什么?!”

第三个人回答:“我的不要蛋壳。”

Ver traducción en español
Tres personas fueron a comprar desayuno en una tienda de desayuno. Todos querían comprar hamburguesa con huevo.

La primera persona le dijo al dueño, “quiero el huevo frito sin yema”.

El dueño le escuchó y preparó la hamburguesa como él la quería.
La primera persona se fue, y la segunda le dijo al dueño, “quiero el huevo frito sin clara”.

Sin decir nada el dueño le hizo una hamburguesa con huevo sin clara.
Antes de que la tercera persona dijera algo, el dueño le preguntó molesto, ¿cómo quieres el huevo frito?

La tercera persona respondió: no quiero cáscara para el mío.

圖片Pexels  作者 Samarth Singhai

Compartir:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *