¡Hola, todos! Este texto se le recomienda a los que están en el HSK3. Sin embargo, pueden intentar a leerlo los que están en el nivel HSK 2 y a quienes les gusten retos. Esta anécdota cuenta lo qué le pasó al estudiante Xiaoming cuando estaba haciendo algo prohibido durante la clase, algo que quizás todos nosotros hemos hecho en nuestra vida estudiantil.
Bajar MP3 (Tiempo: 1:11 2.73MB)
Unas explicaciones antes de hacre la lectura:
Aquí sólo explico la frase verbal 忍不住–no poder aguantar, resistir. Aquí 住 no tiene el significado de vivir sino refiere a permanecer en un estado. Esto es como si uno vive en un lugar, se espera que este estado (vivir allí) permanece por un largo tiempo. Entonces, 忍住 expresa la idea de seguir aguantando, resistiendo. Al agregarle el 不, 忍不住 en este caso significa no poder seguir aguantando la gana de hablar, y escupió esas palabras cuando no debía.
【正體中文】98字
【Chino Tradicional】
教室裡學生們都看著前面聽老師上課,只有小明低著頭看漫畫。
老師看見了很不高興,就問小明:「你在做什麼?」
小明沒想很多,就回答:「我在找東西。」
老師又問: 「你在找什麼?」
他不知道應該說什麼,嘴裡一直重複:「找,找……」
旁邊的同學忍不住回答說:「找藉口。」
Al verlo el maestro se molestó y le preguntó, “¿Qué estás haciendo?”
Sin pensar mucho Xiaoming le respondió, “Estoy buscando algo.”
“Qué estás buscando?”, le preguntó el maestro.
Sin saber qué decir, Xiaoming repetía, “Buscando, buscando ……”
Un compañero a su lado no pudo resistir y respondió, “Buscando excusa.”
【简体中文】98字
【Chino Simplificado】
教室里学生们都看着前面听老师上课,只有小明低着头看漫画。
老师看见了很不高兴,就问小明:「你在做什么?」
小明没想很多,就回答:「我在找东西。」
老师又问: 「你在找什么?」
他不知道应该说什么,嘴里一直重复:「找,找……」
旁边的同学忍不住回答说:「找借口。」
Al verlo el maestro se molestó y le preguntó, “¿Qué estás haciendo?”
Sin pensar mucho Xiaoming le respondió, “Estoy buscando algo.”
“Qué estás buscando?”, le preguntó el maestro.
Sin saber qué decir, Xiaoming repetía, “Buscando, buscando ……”
Un compañero a su lado no pudo resistir y respondió, “Buscando excusa.”
圖片取自 《柚的小小回憶》
2 thoughts on “《找東西一》 Buscar cosa I”
Like!! Great article post.Really thank you! Really Cool.
You are welcome!