Nivel Avanzado

《什麼是斤?》¿Qué es JIN? / What is JIN?

Posted on
水果店
Introducción en español

¡Hola amigo/as! ¿Qué tal? En este post atrasado, vamos a aprender la palabra “jin”. Es una diferente medida de peso que se usa en los países donde hablan chino y también en unos países asiáticos. Encuentra en este post la diferencia que tiene con kilogramo, y así evitarás sorpresas para tu bolsillo cuando hagas pago por los alimentos en los mercados chinos. Y no olvides a contarme abajo en los comentarios qué medidas especiales usan en tu país. Me encantaría saberlo!   

Leer más ⇢

Compartir:
Nivel Avanzado

Advanced Reading / 高級文章 — 黃瓜是「綠」色 為什麼叫「黃」瓜?

Posted on
黃瓜
English introduction

Have you ever wondered why the fruit ‘pineapple’ is called a pineapple if it is not an apple of a pine tree? A similar question is brought up by an internet user about cucumber, huánghuā en Chinese. Why is it called huángguā if it is not yellow but green? In this article you will find out the reason. I suggest that you read the previous post explaining the meaning of 瓜 to have a better understanding of the formation of the term 黃瓜.

Even though this article is placed in the advanced category because of some words of less frequent usage, I still encourage you to give it a try. The grammar is manageble for intermediate learners. I hope you like it!

Leer más ⇢

Compartir:
Nivel Intermedio

Poema_Poem_詩選 :母難日三題之一__今生今世

Posted on
English introduction

Let’s start with the meaning of the term 母難. 母 is mother, and here 難 is pronounced in the fourth tone and it means 受難, to suffer great pain, be in tremendous distress. 受難 is the word in Chinese to refer to the Passion of Jesus Christ. So, when is the day that each mother goes through great physical pain? When is〈母難(nàn)日〉?

Each year on this day many people celebrate it with cakes, parties and a lot of happiness. And that is the birthday. This poem was written by Yú Guāngzhōng to commemorate his mother. Yú Guāngzhōng is a famous writer, poet, translator, educator and literary critic of great prestige in the Chinese world. This poem is written with simple vocabulary but deep and rich in sentiments. 〈母難(nàn)日〉 is a trilogy. Following is the first set of this poem.

Leer más ⇢

Compartir:
Nivel Intermedio

吉利的話

Posted on

作者:賴慶雄

從前有個地主(dìzhŭ),請來兩個工人幫忙處理家務(jiāwù)。因為他很愛聽吉利(jílì)的話,就給兩人重新(chóngxīn)取(qŭ)了兩個好聽的名字,一個叫「高升(gāoshēng)」,一個叫「發財(fācái)」。Leer más ⇢

Compartir: